Logo Oldecoy © Vincent Proust création

Tous les collectionneurs d'appelants anciens s'interrogent sur le fait de réparer ou non un appelant. Certains ne veulent en aucun cas intervenir sur une pièce au risque d'en modifier son histoire. D'autres confient les réparations à un ébéniste ou un peintre de leur connaissance. 

Restoration

All collectors of old decoys wonder about whether or not to repair a decoy. Some do not want to intervene on a piece at the risk of modifying its history. Others entrust repairs to a cabinetmaker or a painter of their knowledge.

A qui s'adresser, à qui confier ces précieux objets ? 

C'est en partant du constat qu'il n'y avait pas de spécialiste

en la matière que j'ai voulu apporter une solution.

La restauration nécessite la connaissance de l'objet. 

Son histoire, son faiseur, son utilisation, sa fabrication,

les matériaux utilisés mais aussi l'ornithologie, la cynégétique,

la sculpture, la peinture. 

Quand la restauration permet la conservation de l'objet et

qu'elle "se garde de se faire passer pour l'originale",

elle a toute raison d'être opérée, mais à condition d'être

réalisée dans les règles de l'art. C'est dans cet esprit que

je propose de restaurer les appelants.

To whom to turn, to whom to entrust these precious objects? 

It was on the basis of the fact that there was no specialist in the matter that I wanted to bring a solution. Restoration requires knowledge of the object. Its history, its maker, its use, its manufacture, the materials used but also ornithology, hunting, sculpture, painting.

 

When the restoration permits the conservation of the object and she "does not pretend to be the original", it has every reason to be operated on, provided that it is carried out in accordance with good engineering practice. It is in this spirit that I propose to restore the callers.

Appelant de milouin restauré  lac de Grandlieu

Sculpture tête et bec et peinture

Milouin Lac de Grandlieu 

Un travail à la croisée de plusieurs passions.

L'ornithologie, la sauvagine, la peinture, la sculpture,

la photographie, la Camargue et bien sûr ... les appelants,

qui réunissent toutes ces passions. Illustrateur-Graphiste

de formation (Ecole Estienne - Paris), j'ai consacré une partie de mon temps à la restauration pendant plusieurs années.

J'ai commencé à travailler sur des appelants achetés dans

des brocantes, chez des antiquaires ou sur internet, auxquels ils manquaient le bec ou la tête. Puis sur des pièces plus rares que des collectionneurs m'ont confiées.

Head and beak sculpture and painting

            Milouin Lac de Grandlieu

A work at the crossroads of several passions.

Ornithology, waterfowl, painting, sculpture, photography, the Camargue and of course ... the appellants, who unite all these passions. Illustrateur-Graphiste de formation (Ecole Estienne - Paris), I devoted part of my time to restoration for several years. I started on callers bought in markets or flea market or internet, to which they lacked beak or head. Then on rare pieces that friends, collectors entrusted me.

RESTAURATIONS RECENTES / RECENT RESTAURATIONS

bécasseau
Bécasseau_Braulio_ProfilDAp.jpg

CAMARGUE

Port Saint-Louis du Rhône

Auteur : Joachim BRAULIO

Années 1950 - 1960

La facture de cette forme tout en liège est caractérisque des oiseaux de Joachim Braulio.

Ce bécasseau avait quelques plombs dans l'aile…

SANDPIPER

Port Saint-Louis du Rhône

Author: Joachim BRAULIO

Date : 50's - 60's.

The design of this all-cork shape is characterized

by Joachim Braulio's birds. This sandpiper had some sinkers in the wing…

COURLIS corlieu
Courlis2_ProfilG.jpg
Foulque
Foulque appelant Camargue 1940 Restauration © Vincent Proust
Restauration appelants foulques © Vincent Proust

CAMARGUE

Origine Camargue - Port Saint-Louis du Rhône

Auteur : Inconnu

Années 1960

Bien que borgne, rafistolée avec du fil de fer, et avec la tête clouée au corps, écaillée et sans bec ce courlis méritait de retrouver une seconde jeunesse.  

SANDPIPER

Origin Camargue - Port Saint-Louis du Rhône

Author: Unknown.

Date : 60's.

Although one-eyed, patched with wire, and with the head nailed to the body, chipped and without beak this curl deserved to find a second youth.

CAMARGUE

Années 1940. Auteur inconnu.

Cette jolie forme tout en liège aux lignes simples, presque cubistes, a été la proie de petits rongeurs. 

COOT

The 1940s. Unknown author. This pretty, cork-like shape, with its simple, almost cubist lines, was the prey of small rodents.

Années 1960.

Formes manufacturées.

Cette paire de foulques  n'avait pas si belle allure quand elle est sortie de sa caisse d'origine.

COOTS

The 1960s. Manufactured forms. This pair of coots did not look so good when she got out of her box.

SARCELLE D'HIVER
Restauration sarcelle Camargue © Vincent Proust

CAMARGUE

Années 1950. Auteur inconnu.

Il eût été dommage de ne pas redonner figure à cette forme tout en liège.

GREEN-WINGED TEAL

1950s. Author unknown.

It would have been a pity not to give shape to this form of cork.

Colvert
Colvert restauration © Vincent Proust

CAMARGUE

Années 1960. Origine Port Saint-Louis du Rhône . Auteur inconnu. La tête de cette forme tout en liège a été réparée à  plusieurs reprises par son utilisateur.

MALLARD

1960s. Origin Port Saint-Louis du Rhône Unknown author. The head of this all-cork shape has been repaired several times

by its user.

PIGEON RAMIER
Pigeon ramier restauration © Vincent Proust

Années 1970. Origine inconnue.

Récupérée dans un déballage d'antiquaire, cette forme n'avait pas de bec et la peinture écaillée sur de nombreuses parties. 

WOOD PIGEON

1970s. Origin unknown. Retrieved in an antiquarian unpacking, this shape had no spout and paint peeling on many parts.

Pluvier
Pluvier doré restauration © Vincent Proust

Ce pluvier doré manufacturé comportait des manques de matière (liège) sur la tête et n'avait pas de bec

LESSER GOLDEN PLOVER

This golden plover manufactured lacked material (cork) on the head and had no beak

pilet
Pilet restauration © Vincent Proust

Je n'avais jamais vu de forme en polystyrène avant celle-ci, la fragilité du matériau étant sûrement la cause de sa rareté. 

COMMON PINTAIL

I had never seen a polystyrene duck decoy before this one, the fragility of the material being surely the cause of its rarity.